wet blanket.png

如果有人說你真是個「濕毛毯」,是甚麼意思呢?
就是說你很掃興,愛潑別人冷水的意思啦!

💡想加入英文口說聚會?快到粉絲專頁查看近期活動資訊吧!

 

早期在滅火器還沒發明或不普遍時,遇到火災用濕毛毯撲火是常見的滅火方法,也因此被引申為煞風景的人或事物,或是掃興而不受歡迎的人。

📌 Don't invite Nick to the party. He's such a wet blanket that he'll probably just complain the whole time.
不要邀請Nick來派對啦!他是個令人掃興的的人,他一定只會一直抱怨的。

📌 May was tired of being called a wet blanket by her friends just because she doesn't drink alcohol.
May 只因為滴酒不沾而被她朋友嫌掃興,感到很心累。

📌 The weatherman threw a wet blanket on our picnic plan when he forecast rain.
氣象預報主播預測將會下雨,給我們的野餐計畫大潑冷水。

你也曾當過wet blanket嗎?快來跟我們分享吧~
想講英文不用等!相揪本周熱門英文小聚

【線上英文聚會】English Couch 英語沙發-精緻聚會,實現你對「輕鬆學習」的想像!
English couch-PCi.jpg

【台北英文口說聚會】What is “ENG-English Networking Group”? 一探究竟神秘的英文口說交流團

IMG_20200530_161600.jpg

 想立即參加英文好養分Engredients的活動?快到粉絲專頁查看最新活動資訊
www.fb.com/engredients

  不常用Facebook? 那就來LINE上和我們即時互動吧
LINE ID: @nax7090o

 加入English Networking Group社團, 參與英文問題討論:
www.fb.com/groups/engredients

arrow
arrow

    英文好養分 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()