英文的"86"是甚麼意思呢?
在台灣通常是在下線時才會跟網友「掰掰囉886~」,不過"86"在英文非正式的用法中,意思是「被拒絕往來的」,後來也延伸為「去除;摒棄;被逐出某個場所 (如酒吧、夜店)」,甚至還有「把某人除掉」的意思,難怪川普戰情室會特地因此大作文章,但到底是敏感時期的小題大作,還是真的有陰謀正在進行呢?
雖然看不透,不過至少知道下線時不要再對你的外國網友說"886~"了...
💡想加入英文口說聚會?快到粉絲專頁查看近期活動資訊吧!
同場加映:What Does 'Eighty-Six' Mean?
👉 https://www.merriam-webster.com/words-at-play/eighty-six-meaning-origin
📌 Michigan Gov. Gretchen Whitmer has been accused of encouraging assassination attempts on President Trump after displaying “8645” in the background of a national television interview Sunday.
美國密西根州長Gretchen Whitmer周日於全國電視採訪時,在背景顯示的「8645」被指控是在鼓勵暗殺川普總統。
📌 Trump War Room tweeted, adding: “86 can be shorthand for killing someone.”
川普戰情室在推特上發文,「86恐是殺死某人的簡寫。」
📌Colloquially the term “86” is slang for canceling someone, killing someone, or ejecting someone. Meanwhile, Trump is the 45th president of the United States.
在口語的用法中,「86」是指拉黑、殺死某人或逐出某人的俚語。而且,川普是美國第45任總統。
點我閱讀【線上英文聚會】English Couch 英語沙發-精緻聚會,實現你對「輕鬆學習」的想像!
點我閱讀【台北英文口說聚會】What is “ENG-English Networking Group”? 一探究竟神秘的英文口說交流團
新聞來源
Trump campaign says Whitmer 'encouraging assassination attempts' against president with discreet TV message: https://www.foxnews.com/politics/trump-whitmer-assassination-attempt-nbc-meet-the-press-interview
給英文好養分 Engredients Facebook 一個讚作為鼓勵吧: www.fb.com/engredients
加入活動社團, 參與英文問題討論:
English Networking Group: www.fb.com/groups/engredients
追蹤英文好養分LINE@官方帳號, 掌握第一手活動情報 @nax7090o
留言列表