bite the bullet.png

「咬著子彈」是甚麼意思呢 ?
在中文我們可能更常用「咬緊牙關」或是「硬著頭皮」來形容忍受困難,或勉為其難去面對和做某事,同時也用作鼓起勇氣,去做不喜歡或是困難重重的任務。
是不是很像2020一整年的心情呢?
2020即將結束啦!好好為今年勇敢面對一切挑戰的自己鼓鼓掌吧!

💡想加入英文口說聚會?快到粉絲專頁查看近期活動資訊吧!

 

那為甚麼是子彈呢?

據說這個說法起源於美國南北戰爭,當時受傷的士兵在醫療資源非常有限的戰場救護站進行手術,在還沒有更可靠的止痛藥前,最好的辦法就是給這些傷者一顆子彈,並告訴他在外科醫生進行手術時好好咬緊,用這種辦法緩解手術過程中的疼痛。

📌 The lockdown forces many restaurants to bite the bullet.
封城讓許多餐廳必須咬緊牙關,面對困難。

📌 The AirPods Max could prompt people to bite the bullet and buy a basic set.
AirPods Max可能會讓人們硬著頭皮也要去購買基本款。

📌 She has to bite the bullet and pay for her daughter's treatment, regardless of her job situation. 
無論她的工作處境多糟,她都必須咬緊牙關,為女兒支付醫療費用。

你最近一次bite the bullet是甚麼時候呢 ?快來跟我們分享吧~

【線上英文聚會】English Couch 英語沙發-精緻聚會,實現你對「輕鬆學習」的想像!
English couch-PCi.jpg

【台北英文口說聚會】What is “ENG-English Networking Group”? 一探究竟神秘的英文口說交流團

IMG_20200530_161600.jpg

 想立即參加英文好養分Engredients的活動?快到粉絲專頁查看最新活動資訊
www.fb.com/engredients

  不常用Facebook? 那就來LINE上和我們即時互動吧
LINE ID: @nax7090o

 加入English Networking Group社團, 參與英文問題討論:
www.fb.com/groups/engredients

arrow
arrow

    英文好養分 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()